 |
Q. 用語辞書でぜん動運動を検索したところ、「ヒルやミミズが行う移動運動」とありますが、ヒルの運動はぜん動運動ではないと思うのですが? |
A. バイオポータルサイトをご利用いただきありがとうございます。用語解説の部分は現在作成中で、表現に紛らわしいところがございました。ヒルの記載については、岩波書店の生物学辞典の記載を参考にしたのですが、ミミズの運動と似たようなものだとしてしまうと、誤解を生じるのは確かです。
現在、説明のレベルを教育段階に応じて再構成するすることを検討しており、各分野のご専門の方の意見はその段階で反映させようかと思っておりますが、期間と人員が限られたプロジェクトでもあり、お時間をいただければ幸いです。
今回は貴重なご意見をお送りいただき、有り難うございました。(回答者:藤山) |
 |
Q. dNTPの名称には複数あると思うのですが、用語辞書ではdeoxiriboside-triphosphateとなっています。正しいのはどれですか? |
A. ご質問ありがとうございました。私たちの用語辞書ではdeoxyriboside-triphosphate,となっていて、 他には、ご指摘のdeoxynucleoside-triphosphe, deoxyribonucleoside-triphosphate, deoxyribonucleoside-5'-triphosphateなどがあり、いずれの名称も略称です。略称としてはリボースが出てくる方が好ましいと思いますが(細胞の分子生物学4版289ページ等をご参照下さい。)、しかし有機化合物としてみると、どちらも正確な名称ではありません。糖の部分は、2'-deoxyriboseとでもするか、長い正規の命名法に準じるかですが、あまり使われていないように思われます。(回答者:藤山) |
 |
文献検索の使い方を教えて下さい。 |
複数語の検索は現在下記のような手順で実行できます。
(1)日本語複数の場合
(例) 染色体 細胞分裂
1.入力ボックスにキーワードを入力。キーワード間はスペースで区切る。
2.英語キーワード候補の選択チェックボックスにチェックを入れる。
3.検索(キーワード翻訳)ボタンを押す。
3.キーワード選択画面が出るので、適当な用語を選択。
4.英語キー検索開始 ボタンを押す
(2)日本語と英語の組み合わせ
(例) 糖尿病 human
上記手順と同じ
(3)英語のみの組み合わせ
(例) human mouse genome
Jabionでは未対応のためNCBIのPubmed検索サイトをご利用下さい
なお、システム開発中のため、上記検索方法は、変更の可能性がございます。
ご迷惑をおかけしますがご了承下さいますよう、よろしくお願いいたします。(回答者・川本) |
 |
Q. 用語辞書にカテゴリーを示す記号がつけられていますが、意味を教えて下さい。 |
A. このたびは、ご質問をお寄せいただきありがとうございます。
「カテゴリ」の略称それぞれの意味は次の通りです。 a.. (概) 概念、生物現象
b.. (種) 生物種名、生物の総称など
c.. (組) 組織、器官名など (個体レベル)
d.. (細) オルガネラ、構造など (細胞レベル)
e.. (化) 化学物質名など
f.. (酵) 酵素名、タンパク質名、モチーフ名など
g.. (反) 酵素・化学反応、化学構造、パスウェイなど
h.. (遺) 遺伝子名、DNA RNAの配列や構造など
i.. (核) 核酸や遺伝に関する反応、現象、概念など
j.. (病) 病名、疾患名など
k.. (方) 観察、実験方法、装置、単位など
l.. (名) 人名、施設名など
m.. (他) その他
このカテゴリ分類ですが、用語を大まかに分類したものを試験的に公開しておりますため、分類違いなど含まれるものもございますが順次、改定の予定でございます。何卒よろしくお願いいたします。(回答者:川本) |
|